2012年4月30日星期一

落水?跳落水?

“快啲收衫喇,就嚟落水喇!”

這裡的『落水』指的是『下雨』。
港澳粵語都說成『落雨』,然而馬來西亞人卻說成『落水』。

上網搜了資料,才發現是粵語中的四邑方言用詞。
沒記錯的話,客家話也說成『落水』(lok sui)。
四邑方言或多或少受到客家話影響,也許是這個原因,所以『下雨』說成『落水』而不是『落雨』。

1 則留言:

  1. 生長在“樹溶山”,看天吃飯,最怕“落水”天,不能“割樹”,就沒有收入。從小就聼慣了“落水”一詞,到了香港,廣州才改口“落雨”“下雨”。

    回覆刪除