中文多稱為甜甜圈。
香港粵語音譯為東甩。
但在馬來西亞,粵語稱為牛車輪。
(大概是因為長得似牛車的輪子吧~)
小時候,經常聽媽媽說『XX大過牛車輪』
這個XX是金額,通常是指數目很小的。
比如:五針大過牛車輪、五角大過牛車輪、一溝錢大過牛車輪……
估計,這是粵語俗語吧。
據我了解,意思是那麼一丁點兒錢,其實很少,買不了什麼 / 哪裡足夠買什麼。
我媽經常跟我的對話是這樣的……
媽:你猜下呢個cake幾多鐳?
我:兩溝囖~
媽:兩溝錢大過牛車輪啊,邊有咁平!
我:…………5溝啊?
媽:10溝。
我:咁貴嘅?
媽:而家乜都起價,梗係貴喇。
另一意思是把錢看得很大。
例:冇錢嘅時候,一針大過牛車輪,唔可以亂洗錢。

沒有留言:
發佈留言